Proofreading means final reading and it is done in order to provide more order and meaning integrity in the translation sector. It is the control of the layout, semantic integrity and terminological stability of the text translated by the translator by the authorized editors and the correction of all errors including spelling. As Bulvar Translation Office, we are at your…
Proofreading is the process of making necessary corrections on the translated text by an expert editor. As it is known, typographical errors and spelling mistakes in the texts can damage the accuracy of the text. Ensuring the language and meaning integrity of the redaction text, terminology compatibility, letter, word and punctuation errors. It includes processes such as troubleshooting. For customer…
Linguistic and social differences have existed throughout history. It is not always easy to translate words in one language into another language or to transfer cultural elements to the target language. Not always the word in the target language that corresponds to the meaning in the source language makes the translation process difficult. At this point, the localization process comes…