كانت الاختلافات اللغوية والاجتماعية موجودة عبر التاريخ. ليس من السهل دائمًا ترجمة الكلمات من لغة إلى لغة أخرى أو نقل العناصر الثقافية إلى اللغة الهدف. ليست الكلمة في اللغة الهدف التي تتوافق مع المعنى في اللغة المصدر دائمًا تجعل عملية الترجمة صعبة. في هذه المرحلة ، تلعب عملية الترجمة دورًا. التعريب هو عملية تكييف وثيقة مترجمة مع البنية الثقافية والتقاليد والمعتقدات والاستخدامات المحلية للبلد في اللغة المستهدفة. بفضل هذه العملية ، لا يشعر الجمهور المستهدف بالغربة. يجب أن تتم هذه الترجمة من قبل خبراء على دراية بالثقافة الهدف. على الرغم من أنه يتم في الغالب في مجالات الإعلان والترويج والتسويق والموقع الإلكتروني ، إلا أنه يتم أيضًا في الأعمال الأدبية. عنوان النجاح في كل ترجمة في كل لغة ، Bulvar Translation هي دائمًا في خدمتك في هذا المجال.
بعض المناطق التي تشتد فيها الحاجة إلى خدمة الترجمة
- مناطق التسويق
- الإعلانات
- مواقع الويب
- تطبيق الهاتف المحمول
- أعمال أدبية
بصفته أفضل وكالة ترجمة في مكاتب الترجمة في إسطنبول ، فإن مكتب بولفار للترجمة خبير في التعريب كما هو الحال في المجالات الأخرى.